Download Venkata Kavi app
Suraṭi | Ādi |
P | aḷḷudē manamidai aḍiyuḍan koḷḷai koḷḷudē kaṇṇā un vaḍivazhahinilē |
AP | teḷḷatteḷinda nilavoḷitanilē oḷiviḍum dēvadēva mādhava giridhara gōpāla un teenkuzhal ishaiyinil |
C | vanamālai malarmālai ashaindāḍudē kooḍa maṇamānadadanōḍu ishaindāḍudē gōvardhana māmalai shumanda karam āḍuḍe ubhaya charanangaḷ sariyāna layam pōḍudē oru madankoṇḍa kaḷirānadin naḍaiyadu pōlē naḍaiyazhahuḍan pala vidamkoṇḍa kanakāramum ashaivadinālē oḷiviḍum azhahuḍan niṛai aruvi idō enum aṇihaḷ palavum marakata malaiyō enum uḍalazhahuḍan piṛaimadi iduvō enum vaḷainudaluḍan malarsharam iduvō enum vizhi azhahuḍan parandu dishai dishai pārttu pārtta kaṇhaḷ poottu poottu aḍiyōḍu ivvulahaiyum maṛandu rādhaiyaittēḍi tēḍi varum vaḍivazhahē umai nāḍi nāḍi manam |
Meaning
Kanna! Your beauty captivates me totally and steals away my heart! In the cool and clear moonlight, Giridhara Gopala, the divine music from your flute (captivates me). My heart shakes and dances in tune with the flower garlands. The arms that lifted the Govardhana mountain are swaying and the pair of feet keep up the rhythm. The walk of a rutting elephant sways the golden necklaces and add to the glowing beauty. Decked with sparkling jewellery, like a water fall in full flow, the body glitters as though made of emeralds - the fore-head arched like the crescent moon - with eyes as beautiful as lovely blossoms that get tired by searching for Radha everywhere, forgetting the world in the process and my heart is enchanted by all this.
சுரடி | ஆதி |
ப | அள்ளுதே மனமிதை அடியுடன் கொள்ளை கொள்ளுதே கண்ணா உன் வடிவழகினிலே |
அப | தெள்ளத்தெளிந்த நிலவொளி தனிலே ஒளிவிடும் தேவ தேவ மாதவ கிரிதர கோபால உன் தீங்குழல் இசையினில் |
ச | வனமாலை மலர்மாலை அசைந்தாடுதே கூட மணமானததனோடு இசைந்தாடுதே கோவர்த் - தன மாமலை சுமந்த கரமாடுதே உபய சரணங்கள் சரியான லயம் போடுதே ஒரு மதம் கொண்ட களிரானதின் நடையது போலே நடையழகுடன் பல விதம் கொண்ட கனகாரமும் அசைவதினாலே ஒளிவிடும் அழகுடன் நிறை அருவி இதோ எனும் அணிகள் பலவும் மரகத மலையோ எனும் உடலழகுடன் பிறை மதியிதுவோ எனும் விளைநுதலுடன் மலர்சரம் இதுவோ எனும் விழி அழகுடன் பரந்து திசை திசை பார்த்து பார்த்த கண்கள் பூத்து பூத்து அடியோடு இவ்வுலகையும் மறந்து ராதையைத் தேடித்தேடி வரும் வடிவழகே உமை நாடி நாடி மனம் |
Suraṭi | Ādi |
P | aḷḷudē manamidai aḍiyuḍan koḷḷai koḷḷudē kaṇṇā un vaḍivazhahinilē |
AP | teḷḷatteḷinda nilavoḷi tanilē oḷiviḍum dēvadēva mādhava giridhara gōpālā un teenkuzhal ishaiyinil |
C | vanamālai malarmālai ashaindāḍudē kooḍa maṇamānadu adanōḍu ishaindāḍudē gōvard- dhana māmalai shumanda karamāḍuḍe ubhaya charanangaḷ sariyāna layam pōḍudē oru madankoṇḍa kaḷirānadin naḍaiyadu pōlē naḍaiyazhahuḍan pala vidam koṇḍa kanakāramum ashaivadinālē oḷiviḍum azhahuḍan niṛai aruvi idō enum aṇihaḷ palavum marakata malaiyō enum uḍalazhahuḍan piṛaimadi iduvō enum vaḷainudaluḍan malarsharam iduvō enum vizhi azhahuḍan parandu dishai dishai pārttu pārtta kaṇhaḷ poottu poottu aḍiyōḍu ivvulahaiyum maṛandu rādhaiyaittēḍi tēḍi varum vaḍivazhahē unai nāḍi nāḍi manam |
Meaning
Kanna! Your beauty captivates me totally and steals away my heart! In the cool and clear moonlight, Giridhara Gopala, the divine music from your flute (captivates me). My heart shakes and dances in tune with the flower garlands. The arms that lifted the Govardhana mountain are swaying and the pair of feet keep up the rhythm. The walk of a rutting elephant sways the golden necklaces and add to the glowing beauty. Decked with sparkling jewellery, like a water fall in full flow, the body glitters as though made of emeralds - the fore-head arched like the crescent moon - with eyes as beautiful as lovely blossoms that get tired by searching for Radha everywhere, forgetting the world in the process and my heart is enchanted by all this.
சுரடி | ஆதி |
ப | அள்ளுதே மனமிதை அடியுடன் கொள்ளை கொள்ளுதே கண்ணா உன் வடிவழகினிலே |
அப | தெள்ளத்தெளிந்த நிலவொளி தனிலே ஒளிவிடும் தேவ தேவ மாதவ மாதவ கிரிதர கோபாலா உன் தீங்குழல் இசையினில் |
ச | வனமாலை மலர்மாலை அசைந்தாடுதே கூட மணமானது அதனோடு இசைந்தாடுதே கோவர்த் - தன மாமலை சுமந்த கரமாடுதே உபய சரணங்கள் சரியான லயம் போடுதே ஒரு மதங்கொண்ட களிரானதின் நடையது போலே நடையழகுடன் பல விதம் கொண்ட கனகாரமும் அசைவதினாலே ஒளிவிடும் அழகுடன் நிறை அருவி இதோ எனும் அணிகள் பலவும் மரகத மலையோ எனும் உடலழகுடன் பிறை மதியிதுவோ எனும் விளைநுதலுடன் மலர்சரம் இதுவோ எனும் விழி அழகுடன் பரந்து திசை திசை பார்த்துப் பார்த்த கண்கள் பூத்து பூத்து அடியொடு இவ்வுலகையும் மறந்து ராதையைத் தேடித் தேடி வரும் வடிவழகே உனை நாடி நாடி மனம் |