Download Venkata Kavi app

Get it on Google Play
Get it on App Store

Follow us on

 / engum iyarkai maṇam

Index of Compositions

engum iyarkai maṇam

  1. Transliteration guide for the Sanskrit, Tamil & Marathi compositions
  2. * - Lyrical authenticity under research
  3. ** - Raga / Tala / authentic notations are being sought
Saptarāgamalika Ēka

 

Ānandabhairavi

 

engum iyaṛkai maṇam kamazha 

ēndizhaiyār uḷḷangaḷum nehizha 

pongum mahizhamalar pootukkulungum vanattil 

pullānkuzhal gānam idu kēḷāi 

puṇṇiyattai kāttukkoṇḍu meeḷāi

Pantuvarāḷi

 

eṭṭi eṭṭi pārkkudoru kiḷḷai 

innishaiyai kaṛkudoru kiḷippiḷḷai 

taṭṭi taṭṭi kuralāl tāḷamiṭṭu āḍi oru 

tadheengiṇatom pōḍudoru aṇippiḷḷai – inda 

sangeedattil lōkamellām koḷḷai

Suraṭi 

 

bhairavi, māḷavi, kāmbhōji – shuddha 

panchamam – khamāch- dhanyāshi 

pallaviranjanam rakti - padangaḷ tillānā enṛu 

pakka vādyam – kuyilgāṇam pāḍum adai 

pārttirundu mayil kaṇam āḍum 

Kāpi

 

vāzhaiyilai – tennai ōlai – dānam 

vāṇachcharam – machcham koṭṭi – tānam 

ēzhu vahai kooḍaḷ oli eerireṇḍu vahai ennum 

innishai vādi swarangaḷālum 

ittanaiyum kuzhal ninṛu tāvum 

Dēvamanōhari

 

chekkachchivanda malar kooṭṭam kaṇḍēn 

shirikkudu vaṇḍu naḍamāṭṭam 

pakkatoḍu valari chāmarangaḷ veeshudenna 

pangukoṇḍu veeshudaḍi tōhai - anda 

pankaja kaṇṇan veṭṛivāhai

Vasantā 

 

nāradarin veeṇaishruti konjum 

nandiyin maddhaḷam kooḍa kenjum 

āradan perumai sholli āṭṛavallār ingu enṛu 

āhā enṛu gandharuvar shollum – anda 

ānandattil toṇḍar kulam vellum

Jayanārāyaṇi 

 

rg, yajur, sāma, atarvaṇam 

niroobikkudu pullānkuzhal gānam 

shikkalonṛum illāmal upanishad kooṭṭamellām 

shevikkē tāvudaḍi dārāḷam – inda 

shēdikkuḷ irukkudu ērāḷam

 

Meaning

 

 The scent of Nature permeates the air and that made women wearing beautiful ornaments very pleased. In the garden where magizha tree (bakul in Sanskrit, botanical name: mimusops elengi) was in full bloom, you can listen to the music of the flute and consider yourself lucky as this will redeem you.

The whole world is enraptured by this music as one parakeet peeks and peers, another tries to learn the music and a squirrel chatters rhythmically while dancing to the tune.

The cuckoos provide accompaniment by singing Bhairavi, Malavi, Kambhodhi, Shuddha Panchamam, Khamach, Dhanyashi, enjoy the pallavis and Tillanas in rakti ragas, while peacocks dance to the music.

Leaves of banana and fronds of coconut, like a flower pot (cracker) shower their ‘golden’ contribution as the seven notes get combined into four varieties to create divine music from the flute.

I saw many bright red flowers in which bees were buzzing. Nearby, valari sways as though sways its tail like a fan wishing to share in the victory march of Kannan.

The veena of Narada and Nandi’s drums melt the heart. The Gandharvas explain that no one can describe this glorious moment and ardent devotees take immense pleasure in that.

The music of the flute is equivalent to listening to the Rig, Yajur, Sama and Atharvana vedas and the Upanishads. There is a moral in this whole story. 

 

 

ஸப்தராகமாலிகா ஏக

 

ஆனந்தபைரவி  

 

எங்கும் இயர்க்கை மணம் கமழ

ஏந்திழையார் உள்ளங்களும் நெகிழ

பொங்கும் மகிழமலர் பூத்துக்குலுங்கும் வனத்தில் புல்லாங்குழல் கானம் இது கேளாய் புண்ணியத்தை காத்துக்கொண்டு மீளாய் 

பந்துவராளி

 

எட்டி எட்டி பார்க்குதொரு கிள்ளை 

இன்னிசையை கற்குதொரு கிளிப்பிள்ளை தட்டி தட்டி குரலால் தாளமிட்டு ஆடி ஒரு 

ததீங்கிணதோம் போடுதொரு அணிப்பிள்ளை இந்த 

ஸங்கீதத்தில் லோகமெல்லாம் கொள்ளை 

சுரடி 

 

பைரவி, மாளவி, காம்போஜி, சுத்த

பஞ்சமம், கமாச், தன்யாசி 

பல்லவி ரஞ்சனம் ரக்தி பதங்கள் தில்லானா என்று

பக்க வாத்தியம் குயில்கணம் பாடும் அதை பார்த்திருந்து மயில்கணம் ஆடும்

காபி

 

வாழை இலை தென்னை ஓலை தானம் வாணச்சரம் மச்சம் கொத்தி தானம் ஏழு வகை கூடல் ஒலி ஈரிரண்டு வகை என்னும் இன்னிசை பாடி ஸ்வரங்களாலும் இத்தனையும் குழல் நின்று தாவும் 

தேவமனோஹரி

 

செக்கச்சிவந்த மலர் கூட்டம் கண்டேன் சிரிக்குது வண்டு நடமாட்டம் 

பக்கத்தோடு வலரி சாமரங்கள் வீசுதென்ன பங்கு கொண்டு வீசுதடி தோகை அந்த பங்கஜ கண்ணன் வெற்றி வாகை

வஸந்தா

 

நாரதரின் வீணை ச்ருதி கொஞ்சும் 

நந்தியின் மத்தளம் கூட கெஞ்சும் 

ஆரதன் பெருமை சொல்லி ஆற்றவல்லார் இங்கு என்று 

ஆஹா என்று கந்தருவர் சொல்லும் அந்த ஆனந்தத்தில் தொண்டர் குலம் வெல்லும்

ஜயநாராயணி 

 

ரிக் யஜுர் ஸாம அதர்வணம்

நிரூபிக்குது புல்லாங்குழல் கானம் 

சிக்கலொன்றும் இல்லாமல் உபனிஷத் கூட்டமெல்லாம் செவிக்கே தாவுதடி தாராளம் இந்த 

சேதிக்குள் இருக்குது ஏராளம்

Saptarāgamalika Ēka

 

Ānandabhairavi

 

engum iyaṛkai maṇam kamazha 

ēndizhaiyār uḷḷangaḷum nehizha 

pongum mahizhamalar pootukkulungum vanattil 

pullānkuzhal gānam idu kēḷāi 

puṇṇiyattai kāttukkoṇḍu meeḷāi

Pantuvarāḷi

 

eṭṭi eṭṭi pārkkudoru kiḷḷai 

innishaiyai kaṛkudoru kiḷippiḷḷai 

taṭṭi taṭṭi kuralāl tāḷamiṭṭu āḍi oru 

tadheengiṇatom pōḍudoru aṇippiḷḷai – inda 

sangeedattil lōkamellām koḷḷai

Suraṭi 

 

bhairavi, māḷavi, kāmbhōji – shuddha 

panchamam – khamāch- dhanyāshi 

pallaviranjanam rakti - padangaḷ tillānā enṛu 

pakka vādyam – kuyilgāṇam pāḍum adai 

pārttirundu mayil kaṇam āḍum 

Kāpi

 

vāzhaiyilai – tennai ōlai – dānam 

vāṇachcharam – machcham koṭṭi – tānam 

ēzhu vahai kooḍaḷ oli eerireṇḍu vahai ennum 

innishai vādi swarangaḷālum 

ittanaiyum kuzhal ninṛu tāvum 

Dēvamanōhari

 

chekkachchivanda malar kooṭṭam kaṇḍēn 

shirikkudu vaṇḍu naḍamāṭṭam 

pakkatoḍu valari chāmarangaḷ veeshudenna 

pangukoṇḍu veeshudaḍi tōhai - anda 

pankaja kaṇṇan veṭṛivāhai

Vasantā 

 

nāradarin veeṇaishruti konjum 

nandiyin maddhaḷam kooḍa kenjum 

āradan perumai sholli āṭṛavallār ingu enṛu 

āhā enṛu gandharuvar shollum – anda 

ānandattil toṇḍar kulam vellum

Jayanārāyaṇi 

 

rg, yajur, sāma, atarvaṇam 

niroobikkudu pullānkuzhal gānam 

shikkalonṛum illāmal upanishad kooṭṭamellām 

shevikkē tāvudaḍi dārāḷam – inda 

shēdikkuḷ irukkudu ērāḷam

 

Meaning

 

 The scent of Nature permeates the air and that made women wearing beautiful ornaments very pleased. In the garden where magizha tree (bakul in Sanskrit, botanical name: mimusops elengi) was in full bloom, you can listen to the music of the flute and consider yourself lucky as this will redeem you.

The whole world is enraptured by this music as one parakeet peeks and peers, another tries to learn the music and a squirrel chatters rhythmically while dancing to the tune.

The cuckoos provide accompaniment by singing Bhairavi, Malavi, Kambhodhi, Shuddha Panchamam, Khamach, Dhanyashi, enjoy the pallavis and Tillanas in rakti ragas, while peacocks dance to the music.

Leaves of banana and fronds of coconut, like a flower pot (cracker) shower their ‘golden’ contribution as the seven notes get combined into four varieties to create divine music from the flute.

I saw many bright red flowers in which bees were buzzing. Nearby, valari sways as though sways its tail like a fan wishing to share in the victory march of Kannan.

The veena of Narada and Nandi’s drums melt the heart. The Gandharvas explain that no one can describe this glorious moment and ardent devotees take immense pleasure in that.

The music of the flute is equivalent to listening to the Rig, Yajur, Sama and Atharvana vedas and the Upanishads. There is a moral in this whole story. 

 

 

ஸப்தராகமாலிகா ஏக

 

ஆனந்தபைரவி  

 

எங்கும் இயர்க்கை மணம் கமழ

ஏந்திழையார் உள்ளங்களும் நெகிழ

பொங்கும் மகிழமலர் பூத்துக்குலுங்கும் வனத்தில்

புல்லாங்குழல் கானம் இது கேளாய்

புண்ணியத்தை காத்துக்கொண்டு மீளாய் 

பந்துவராளி

 

எட்டி எட்டி பார்க்குதொரு கிள்ளை 

இன்னிசையை கற்குதொரு கிளிப்பிள்ளை 

தட்டி தட்டி குரலால் தாளமிட்டு ஆடி ஒரு 

ததீங்கிணதோம் போடுதொரு அணிப்பிள்ளை இந்த 

ஸங்கீதத்தில் லோகமெல்லாம் கொள்ளை 

சுரடி 

 

பைரவி, மாளவி, காம்போஜி, சுத்த

பஞ்சமம், கமாச், தன்யாசி 

பல்லவி ரஞ்சனம் ரக்தி பதங்கள் தில்லானா என்று

பக்க வாத்தியம் குயில்கணம் பாடும் அதை 

பார்த்திருந்து மயில்கணம் ஆடும்

காபி

 

வாழை இலை தென்னை ஓலை தானம் 

வாணச்சரம் மச்சம் கொத்தி தானம் 

ஏழு வகை கூடல் ஒலி ஈரிரண்டு வகை என்னும் 

இன்னிசை பாடி ஸ்வரங்களாலும் 

இத்தனையும் குழல் நின்று தாவும் 

தேவமனோஹரி

 

செக்கச்சிவந்த மலர் கூட்டம் கண்டேன் 

சிரிக்குது வண்டு நடமாட்டம் 

பக்கத்தோடு வலரி சாமரங்கள் வீசுதென்ன 

பங்கு கொண்டு வீசுதடி தோகை அந்த 

பங்கஜ கண்ணன் வெற்றி வாகை

வஸந்தா

 

நாரதரின் வீணை ச்ருதி கொஞ்சும் 

நந்தியின் மத்தளம் கூட கெஞ்சும் 

ஆரதன் பெருமை சொல்லி ஆற்றவல்லார் இங்கு என்று 

ஆஹா என்று கந்தருவர் சொல்லும் அந்த 

ஆனந்தத்தில் தொண்டர் குலம் வெல்லும்

ஜயநாராயணி 

 

ரிக் யஜுர் ஸாம அதர்வணம்

நிரூபிக்குது புல்லாங்குழல் கானம் 

சிக்கலொன்றும் இல்லாமல் உபனிஷத் கூட்டமெல்லாம் 

செவிக்கே தாவுதடி தாராளம் இந்த 

சேதிக்குள் இருக்குது ஏராளம்