Download Venkata Kavi app
Pantuvarāḷi | Mishra Chāpu |
P | manṛuḷāḍum paraman tanda mahan enṛāl kunṛutōrum āḍādō aḍiyār kuṛaiyellām teerādō |
AP | ninṛoru kāl tookki neelamayilin mēlē neelakkuṛamānai shatṛē aṇaindāṛ pōlē tonṛu maṇanda dēva shelviyai orukālē shumandāḍinālum amarndē irukkavēṇum |
MK | tuḷḷu vaḍivēloḍu āḍuvadulahaḷanda māyanum maruhanum aḷḷipparuhiḍa mooviru mukhamum āṛena ōḍiḍum aruḷum sholli paruhiḍa tamizhtandu tōya aruḷtandu uhandu aruḷ ninaindu aḍiyavar pāḍavum āḍārō |
C | āḍalenṛa oru arangalaikkenna āḍi āḍum iraivan tillaiyilē pāḍal enṛavuḍan parindē aruḷavarum paraman muruhan engaḷ ellaiyilē vēḍanumāhi vandu vēnkaiyumāhi ninṛu virumbi oru mānai koḷḷaiyilē shooḍum kadamba malar shooḍi shooḍi maṇanda tooya aruḷ ninaindu shollaiyilē |
MK | tuḷḷu vaḍivēloḍu āḍuvadulahaḷanda māyanum maruhanum aḷḷipparuhiḍa mooviru mukhamum ārena ōḍiḍum aruḷum sholli paruhiḍa tamizhtandu tōya aruḷtandu uhandu aruḷ ninaindu aḍiyavar pāḍavum āḍārō |
Meaning
Won't the entire hillock reverberate when you say the name of the son of the Lord of the universe? Won't the wants of all the followers be satisfied?
He can be found seated on a beautiful peacock gently hugging Valli and Devasena.
He wields a feisty spear (vel) and is the nephew of the one who measured the universe (Vishnu). One can feast on the beauty of his six faces even as his blessings flow like a river. He gave us the poetic Tamil for his devotees to sing his praises.
When one thinks of a dance, one is brought to Thillai where the Lord danced his famous dance.
When we sing a song in praise of the Lord Muruga, he blesses us all.
He is at once the hunter and the hunted as he takes Valli as his wife.
We can decorate him with all kinds of flowers and sing his praises to seek his blessings.
பந்துவராளி | மிச்ர சாபு |
ப | மன்றுளாடும் பரமன் தந்த மகன் என்றால் குன்றுதோறும் ஆடாதோ அடியார் குறையெல்லாம் தீராதோ |
அப | நின்றொரு கால் தூக்கி நீலமயிலின் மேலே நீலக்குறமானை சற்றே அணைந்தாற் போலே தொன்று மணந்த தேவ செல்வியை ஒருகாலே சுமந்தாடினாலும் அமர்ந்தே இருக்கவேணும் |
மகா | துள்ளு வடிவேலொடு ஆடுவதுலகளந்த மாயனும் மருகனும் அள்ளிப்பருகிடமூவிருமுகமும் ஆறென ஓடிடும் அருளும் சொல்லிப் பருகிட தமிழ்தந்து தோய அருள்தந்து உகந்து அருள் நினைந்து அடியவர் பாடவும் ஆடாரோ |
ச | ஆடலென்ற ஒரு அரங்கலைக்கென்ன ஆடி ஆடும் இறைவன் தில்லையிலே பாடல் என்றவுடன் பரிந்தே அருளவரும் பரமன் முருகன் எங்கள் எல்லையிலே வேடனுமாகி வந்து வேங்கையுமாகி நின்று விரும்பி ஒரு மானைக் கொள்ளையிலே சூடும் கதம்ப மலர் சூடி சூடி மணந்த தூய அருள் நினைந்து சொல்லையிலே |
மகா | துள்ளு வடிவேலொடு ஆடுவதுலகளந்த மாயனும் மருகனும் அள்ளிப்பருகிட மூவிருமுகமும் ஆறென ஓடிடும் அருளும் சொல்லிப் பருகிட தமிழ்தந்து தோய அருள்தந்து உகந்து அருள் நினைந்து அடியவர் பாடவும் ஆடாரோ |
Pantuvarāḷi | Mishra Chāpu |
P | manṛuḷāḍum paraman tanda mahan enṛāl kunṛutōrum āḍādō aḍiyār kuṛaiyellām teerādō |
AP | ninṛoru kāl tookki neelamayilin mēlē neelakkuṛamānai shatṛē aṇaindāṛ pōlē tonṛu maṇanda dēva shelviyai orukālē shumandāḍinālum amarndē irukkavēṇum |
MK | tuḷḷu vaḍivēloḍu āḍuvadulahaḷanda māyanum maruhanum aḷḷipparuhiḍa mooviru mukhamum āṛena ōḍiḍum aruḷum sholli paruhiḍa tamizhtandu tōya aruḷtandu uhandu aruḷ ninaindu aḍiyavar pāḍavum āḍārō |
C | āḍalenṛa oru arangalaikkenna āḍi āḍum iraivan tillaiyilē pāḍal enṛavuḍan parindē aruḷavarum paraman muruhan engaḷ ellaiyilē vēḍanumāhi vandu vēnkaiyumāhi ninṛu virumbi oru mānai koḷḷaiyilē shooḍum kadamba malar shooḍi shooḍi maṇanda tooya aruḷ ninaindu shollaiyilē |
MK | tuḷḷu vaḍivēloḍu āḍuvadulahaḷanda māyanum maruhanum aḷḷipparuhiḍa mooviru mukhamum ārena ōḍiḍum aruḷum sholli paruhiḍa tamizhtandu tōya aruḷtandu uhandu aruḷ ninaindu aḍiyavar pāḍavum āḍārō |
Meaning
Won't the entire hillock reverberate when you say the name of the son of the Lord of the universe? Won't the wants of all the followers be satisfied?
He can be found seated on a beautiful peacock gently hugging Valli and Devasena.
He wields a feisty spear (vel) and is the nephew of the one who measured the universe (Vishnu). One can feast on the beauty of his six faces even as his blessings flow like a river. He gave us the poetic Tamil for his devotees to sing his praises.
When one thinks of a dance, one is brought to Thillai where the Lord danced his famous dance.
When we sing a song in praise of the Lord Muruga, he blesses us all.
He is at once the hunter and the hunted as he takes Valli as his wife.
We can decorate him with all kinds of flowers and sing his praises to seek his blessings.
பந்துவராளி | மிச்ர சாபு |
ப | மன்றுளாடும் பரமன் தந்த மகன் என்றால் குன்றுதோறும் ஆடாதோ அடியார் குறையெல்லாம் தீராதோ |
அப | நின்றொரு கால் தூக்கி நீலமயிலின் மேலே நீலக்குறமானை சற்றே அணைந்தாற் போலே தொன்று மணந்த தேவ செல்வியை ஒருகாலே சுமந்தாடினாலும் அமர்ந்தே இருக்கவேணும் |
மகா | துள்ளு வடிவேலொடு ஆடுவதுலகளந்த மாயனும் மருகனும் அள்ளிப்பருகிடமூவிருமுகமும் ஆறென ஓடிடும் அருளும் சொல்லிப் பருகிட தமிழ்தந்து தோய அருள்தந்து உகந்து அருள் நினைந்து அடியவர் பாடவும் ஆடாரோ |
ச | ஆடலென்ற ஒரு அரங்கலைக்கென்ன ஆடி ஆடும் இறைவன் தில்லையிலே பாடல் என்றவுடன் பரிந்தே அருளவரும் பரமன் முருகன் எங்கள் எல்லையிலே வேடனுமாகி வந்து வேங்கையுமாகி நின்று விரும்பி ஒரு மானைக் கொள்ளையிலே சூடும் கதம்ப மலர் சூடி சூடி மணந்த தூய அருள் நினைந்து சொல்லையிலே |
மகா | துள்ளு வடிவேலொடு ஆடுவதுலகளந்த மாயனும் மருகனும் அள்ளிப்பருகிட மூவிருமுகமும் ஆறென ஓடிடும் அருளும் சொல்லிப் பருகிட தமிழ்தந்து தோய அருள்தந்து உகந்து அருள் நினைந்து அடியவர் பாடவும் ஆடாரோ |