Download Venkata Kavi app

Get it on Google Play
Get it on App Store

Follow us on

 / ānamaṭṭum shonnēn

Index of Compositions

ānamaṭṭum shonnēn

  1. Transliteration guide for the Sanskrit, Tamil & Marathi compositions
  2. * - Lyrical authenticity under research
  3. ** - Raga / Tala / authentic notations are being sought
Madhyamāvati Ādi

 

P

āna maṭṭum shonnēn (unakku) - inda

āraṇangu tanai toodu shenṛu vara

ēnidanṛu pala nooruhanda muṛai

AP

gānakkuzhaloodi kaṇṇediril kaṇḍavarai valai veeshi varum

mōnamukhak kaṇṇan munnē shenrāḷāyin indattōzhi 

pōnadai maṛandiḍuvāḷ konjam yōshi nee enṛu

C1

nindanai sheidālum aduvō porukkādu 

nēril shollaḍi enṛāl aduvum āhādu

undanōḍu pēsha enṛāl pōdum pōdādu 

uḷḷadai shollavō ennāl onṛumē āhādu

C2

meḷḷa meḷḷa endirundu pōippāraḍi 

vēṇumenṛāl tuṇaiyāha varuvēnaḍi

kaḷḷam aṛiyānenṛu āṇaiyiḍuvēnaḍi 

kaṇnanō enṛum un kaṇṇantānaḍi

 

Meaning

 

I told you once, told you a hundred times, in many different ways not to send that maiden as an emissary. 

I know that the moment she sees Krshna, she will forget what she came for because he ensnares all those who come before him in a net, with his magical flute. 

I can't bear to talk ill of him nor can I spell it out in person. Saying that I came to talk to you sounds like a poor excuse but I am unable to speak the truth either.

Go softly and quietly to spy on him. If you want I will accompany you. I will swear that he is innocent and harmless because he is after all your Kannan.

மத்யமாவதி ஆதி

 

ஆனமட்டும் சொன்னேன் (உனக்கு) - இந்த 

ஆரணங்கு தனை தூது சென்றுவர ஏனிதன்று பல நூறுகந்த முறை

அப

கானக்குழலூதி கண்ணெதிரில் கண்டவரை வலை வீசி வரும் 

மோன முகக்கண்ணன் முன்னே சென்றாளாயின் இந்தத்தோழி 

போனதை மறந்திடுவாள் கொஞ்சம் யோசி நீ என்று

ச1

நிந்தனை செய்தாலும் அதுவோ பொறுக்காது 

நேரில் சொல்லடி என்றால் அதுவும் ஆகாது

உந்தனோடு பேச என்றால்  போதும் போதாது

உள்ளதை சொல்லவோ என்னால் ஒன்றுமே ஆகாது

ச2

மெள்ள மெள்ள எந்திருந்து போய்ப்பாரடி

வேணுமென்றால் துணையாக வருவேனடி 

கள்ளம் அறியானென்று ஆணையிடுவேனடி

கண்ணனோ என்றும் உன் கண்ணந்தானடி

 

Madhyamāvati Ādi

 

P

āna maṭṭum shonnēn (unakku) - inda

āraṇangu tanai toodu shenṛu vara

ēnidanṛu pala nooruhanda muṛai

AP

gānakkuzhaloodi kaṇṇediril kaṇḍavarai valai veeshi varum

mōnamukhak kaṇṇan munnē shenrāḷāyin indattōzhi 

pōnadai maṛandiḍuvāḷ konjam yōshi nee enṛu

C1

nindanai sheidālum aduvō porukkādu 

nēril shollaḍi enṛāl aduvum āhādu

undanōḍu pēsha enṛāl pōdum pōdādu 

uḷḷadai shollavō ennāl onṛumē āhādu

C2

meḷḷa meḷḷa endirundu pōippāraḍi 

vēṇumenṛāl tuṇaiyāha varuvēnaḍi

kaḷḷam aṛiyānenṛu āṇaiyiḍuvēnaḍi 

kaṇnanō enṛum un kaṇṇantānaḍi

 

Meaning

 

I told you once, told you a hundred times, in many different ways not to send that maiden as an emissary. 

I know that the moment she sees Krshna, she will forget what she came for because he ensnares all those who come before him in a net, with his magical flute. 

I can't bear to talk ill of him nor can I spell it out in person. Saying that I came to talk to you sounds like a poor excuse but I am unable to speak the truth either.

Go softly and quietly to spy on him. If you want I will accompany you. I will swear that he is innocent and harmless because he is after all your Kannan.

மத்யமாவதி ஆதி

 

ஆனமட்டும் சொன்னேன் (உனக்கு) - இந்த 

ஆரணங்கு தனை தூது சென்றுவர ஏனிதன்று 

பல நூறுகந்த முறை

அப

கானக்குழலூதி கண்ணெதிரில் கண்டவரை வலை வீசி வரும் 

மோன முகக்கண்ணன் முன்னே சென்றாளாயின் இந்தத்தோழி 

போனதை மறந்திடுவாள் கொஞ்சம் யோசி நீ என்று

ச1

நிந்தனை செய்தாலும் அதுவோ பொறுக்காது 

நேரில் சொல்லடி என்றால் அதுவும் ஆகாது

உந்தனோடு பேச என்றால் போதும் போதாது

உள்ளதை சொல்லவோ என்னால் ஒன்றுமே ஆகாது

ச2

மெள்ள மெள்ள எந்திருந்து போய்ப்பாரடி

வேணுமென்றால் துணையாக வருவேனடி 

கள்ளம் அறியானென்று ஆணையிடுவேனடி

கண்ணனோ என்றும் உன் கண்ணந்தானடி