Download Venkata Kavi app
Gowrimanōhari | Ādi |
P | bheemā nadikkaraiyil oru piḷḷai tirihinṛānaḍi uḷḷam koḷḷai koḷḷum oyyāran |
AP | nāmāha vazhitēḍavēṇḍām – avan nāmāvaḷi sholla tāmāhavandu kāmādihaḷ aṛa karuṇai koḷḷum oru |
C | tiruṭṭinukkē ezhudi varaindu vaittāṛpōl chittirakkaruneela vaṇṇan chintai mayanga oru madhu paruhi tirindavar chellam tara oru aṇṇan iruṭṭil veḷuttadāhi eḍuttu veḷḷam tāṇḍi engō pōṭṭānivan tandai ittanaiyum maṛandu ivan chittamum koḷḷai koḷḷa ingē tirihinṛānaḍi vindaiyilum vindai |
Meaning
A boy is wandering around on the banks of the river Bheema. He is so charming that he is stealing everybody's heart.
We don't have to search for him; nor do we have to cry out his name. It is as though his blue colour was made just to facilitate thieving. He is the darling of those who were intoxicated with liquor. His father gave him away in the middle of the night but the truth was revealed the next morn. Isn't it a wonder that despite all this, I still am enamoured by him?
கௌரிமனோஹரி | ஆதி |
ப | பீமா நதிக்கரையில் ஒரு பிள்ளை திரிகின்றானடி உள்ளம் கொள்ளை கொள்ளும் ஒய்யாரன் |
அப | நாமாக வழிதேட வேண்டாம் – அவன் நாமாவளி சொல்ல தாமாக வந்து காமாதிகள் அற கருணை கொள்ளும் ஒரு |
ச | திருட்டினுக்கே எழுதி வரைந்து வைத்தாற் போல் சித்திரக் கருநீல வண்ணன் சிந்தை மயங்க மது பருகி திரிந்தவர் செல்லம் தர ஒரு அண்ணன் இருட்டில் வெளுத்ததாகி எடுத்து வெள்ளம் தாண்டி எங்கோ போட்டானிவன் தந்தை இத்தனையும் மறந்து இவன் சித்தமும் கொள்ளை கொள்ள இங்கே திரிகின்றானடி விந்தையிலும் விந்தை |
Gowrimanōhari | Ādi |
P | bheemā nadikkaraiyil oru piḷḷai tirihinṛānaḍi uḷḷam koḷḷai koḷḷum oyyāran |
AP | nāmāha vazhitēḍavēṇḍām – avan nāmāvaḷi sholla tāmāhavandu kāmādihaḷ aṛa karuṇai koḷḷum oru |
C | tiruṭṭinukkē ezhudi varaindu vaittāṛpōl chittirakkaruneela vaṇṇan chintai mayanga oru madhu paruhi tirindavar chellam tara oru aṇṇan iruṭṭil veḷuttadāhi eḍuttu veḷḷam tāṇḍi engō pōṭṭānivan tandai ittanaiyum maṛandu ivan chittamum koḷḷai koḷḷa ingē tirihinṛānaḍi vindaiyilum vindai |
Meaning
A boy is wandering around on the banks of the river Bheema. He is so charming that he is stealing everybody's heart.
We don't have to search for him; nor do we have to cry out his name. It is as though his blue colour was made just to facilitate thieving. He is the darling of those who were intoxicated with liquor. His father gave him away in the middle of the night but the truth was revealed the next morn. Isn't it a wonder that despite all this, I still am enamoured by him?
கௌரிமனோஹரி | ஆதி |
ப | பீமா நதிக்கரையில் ஒரு பிள்ளை திரிகின்றானடி உள்ளம் கொள்ளை கொள்ளும் ஒய்யாரன் |
அப | நாமாக வழிதேட வேண்டாம் – அவன் நாமாவளி சொல்ல தாமாக வந்து காமாதிகள் அற கருணை கொள்ளும் ஒரு |
ச | திருட்டினுக்கே எழுதி வரைந்து வைத்தாற் போல் சித்திரக் கருநீல வண்ணன் சிந்தை மயங்க மது பருகி திரிந்தவர் செல்லம் தர ஒரு அண்ணன் இருட்டில் வெளுத்ததாகி எடுத்து வெள்ளம் தாண்டி எங்கோ போட்டானிவன் தந்தை இத்தனையும் மறந்து இவன் சித்தமும் கொள்ளை கொள்ள இங்கே திரிகின்றானடி விந்தையிலும் விந்தை |