Download Venkata Kavi app

Get it on Google Play
Get it on App Store

Follow us on

 / iduvē phalan āmōḍi

Index of Compositions

iduvē phalan āmōḍi

  1. Transliteration guide for the Sanskrit, Tamil & Marathi compositions
  2. * - Lyrical authenticity under research
  3. ** - Raga / Tala / authentic notations are being sought
Dhanyāshi Ādi

 

P

iduvē phalan āmōḍi sakhiyē

idaiviṭṭu phalan ēdaḍi O sakhiyē

MK

ihapara sukhamennum parasādhanam enṛum vehuvidha mōham enṛum

ettanai ettanai siddhihaḷānavai irundiḍinum hari charaṇa bhakti enum

AP

poduvinil āhum āgamangaḷ kooṛum

puṇṇiya vazhiyinilē shērum

pulanhaḷ iduvaraiyum aṛindilāda

MK

pērānandam taru nandan maindan taru gandham peru mangaḷamum tarum

C

muṭṛum tuṛanda sanakādi yōgiyarhaḷ

munivarhaḷ kooḍa onṛai eṇṇinār

mōr kaḍaindu viṛkum oru gōpi ena āhāmal

mōsham pōnōmē enṛu eṇṇinār

paṭṛēdum illāda shukamunivar āshai koṇḍu

bhāgavatam enṛu idaicchonnār

pakkuvam illada manamum paṇpaṭṭu viḍum nammai

toṭṭu viḍum bhakti enum nittiya sukhamaḷikkum

 

Meaning

 

This will be the end result, my friend! Nothing else can be. Worldly pleasures as also the ones obtained after life are being listed as powers that can be obtained but nothing can compete with devotion and surrender to Hari.

The path of devotion can be one of the ways set out in agamas. The senses will enjoy great pleasure given by Nandagopan’s son along with heavenly perfume and also an auspicious blessing.

The sanaka and sages who had given up everything also desired to become a gopi who sold buttermilk. They were upset that they missed the chance. Sage Shuka who had no desires, composed the Bhagavata in order to talk about Krshna. Even an uncultured heart will soften by devotion which gives eternal pleasure.

 

தன்யாசி ஆதி

 

இதுவே பலன் ஆமோடி ஸகியே

இதைவிட்டு பலன் ஏதடி ஓ ஸகியே

மக

இஹபர ஸுகமென்னும் பரஸாதனம் என்றும் வெகுவித மோஹம் என்றும்

எத்தனை எத்தனை ஸித்திகளானவை இருந்திடினும் ஹரி சரண பக்தி எனும் 

அப

பொதுவினில் ஆகும் ஆகமங்கள் கூறும்

புண்ணிய வழியினிலே சேரும்

புலங்கம் இதுவரையும் அறிந்திலாத

மக

பேரானந்தம் தரு நந்தன் மைந்தன் தரு கந்தம் பெறு மங்களமும் தரும்


முற்றும் துறந்த ஸனகாதி யோகியர்கள்

முனிவர்கள் கூட ஒன்றை எண்ணினார்

மோர் கடைந்து விற்கும் ஒரு கோபி என ஆகாமல்

மோசம் போனோமே என்று எண்ணினார்

பற்றேதும் இல்லாத சுகமுனிவர் ஆசை கொண்டு

பாகவதம் என்று இதைச் சொன்னார்

பக்குவம் இல்லாத மனமும் பண்பட்டுவிடும் நம்மை

தொட்டு விடும் பக்தி எனும் நித்திய ஸுகமளிக்கும்

Dhanyāshi Ādi

 

P

iduvē phalan āmōḍi sakhiyē

idaiviṭṭu phalan ēdaḍi O sakhiyē

MK

ihapara sukhamennum parasādhanam enṛum vehuvidha mōham enṛum

ettanai ettanai siddhihaḷānavai irundiḍinum hari charaṇa bhakti enum

AP

poduvinil āhum āgamangaḷ kooṛum

puṇṇiya vazhiyinilē shērum

pulanhaḷ iduvaraiyum aṛindilāda

MK

pērānandam taru nandan maindan taru gandham peru mangaḷamum tarum

C

muṭṛum tuṛanda sanakādi yōgiyarhaḷ

munivarhaḷ kooḍa onṛai eṇṇinār

mōr kaḍaindu viṛkum oru gōpi ena āhāmal

mōsham pōnōmē enṛu eṇṇinār

paṭṛēdum illāda shukamunivar āshai koṇḍu

bhāgavatam enṛu idaicchonnār

pakkuvam illada manamum paṇpaṭṭu viḍum nammai

toṭṭu viḍum bhakti enum nittiya sukhamaḷikkum

 

Meaning

 

This will be the end result, my friend! Nothing else can be. Worldly pleasures as also the ones obtained after life are being listed as powers that can be obtained but nothing can compete with devotion and surrender to Hari.

The path of devotion can be one of the ways set out in agamas. The senses will enjoy great pleasure given by Nandagopan’s son along with heavenly perfume and also an auspicious blessing.

The sanaka and sages who had given up everything also desired to become a gopi who sold buttermilk. They were upset that they missed the chance. Sage Shuka who had no desires, composed the Bhagavata in order to talk about Krshna. Even an uncultured heart will soften by devotion which gives eternal pleasure.

 

தன்யாசி ஆதி

 

இதுவே பலன் ஆமோடி ஸகியே

இதைவிட்டு பலன் ஏதடி ஓ ஸகியே

மக

இஹபர ஸுகமென்னும் பரஸாதனம் என்றும் வெகுவித மோஹம் என்றும்

எத்தனை எத்தனை ஸித்திகளானவை இருந்திடினும் ஹரி சரண பக்தி எனும் 

அப

பொதுவினில் ஆகும் ஆகமங்கள் கூறும்

புண்ணிய வழியினிலே சேரும்

புலங்கம் இதுவரையும் அறிந்திலாத

மக

பேரானந்தம் தரு நந்தன் மைந்தன் தரு கந்தம் பெறு மங்களமும் தரும்


முற்றும் துறந்த ஸனகாதி யோகியர்கள்

முனிவர்கள் கூட ஒன்றை எண்ணினார்

மோர் கடைந்து விற்கும் ஒரு கோபி என ஆகாமல்

மோசம் போனோமே என்று எண்ணினார்

பற்றேதும் இல்லாத சுகமுனிவர் ஆசை கொண்டு

பாகவதம் என்று இதைச் சொன்னார்

பக்குவம் இல்லாத மனமும் பண்பட்டுவிடும் நம்மை

தொட்டு விடும் பக்தி எனும் நித்திய ஸுகமளிக்கும்