Download Venkata Kavi app

Get it on Google Play
Get it on App Store

Follow us on

 / neelavānam pōlilangi

Index of Compositions

neelavānam pōlilangi

  1. Transliteration guide for the Sanskrit, Tamil & Marathi compositions
  2. * - Lyrical authenticity under research
  3. ** - Raga / Tala / authentic notations are being sought

neela vaanam - kavadi chindu

Savita Narasimhan

Mānji Mishra Chāpu

 

1

neelavānam pōlilangi neṭṛiyiḍaicchandaṇattin

nērttiyāi tilakam oḷi veeshudē – kaṇḍa 

nenjamōḍu antarangam pēshudē 

nēshamāi uru vāshamāmalar āshaiyāi prakāshamāhavum 

ninṛu ninṛu kāṇa āshaiyāhudē – inda 

nēram kooḍa oozhipōlē tōṇudē 

2

pāṭakam taṇḍaikkolusum pādakankaṇa shilambum 

paṇṇum tava bhērikai muzhakkudē – puhazh 

pāḍum nālu vēdamum mayangudē 

pangayattiru mangaiyarkkoru pangaiyiṭṛezhilangaiyiṭṛahu 

māna chandrakkāḍena viḷangadē – manam 

mangininṛa gnyānamum tulangudē 

3

chandanappēzhai puṛattu shāyaliṭṛa tanmai ottu 

takkaninṛa ora chāyakkoṇḍaiyum 

tāvi tāvittāvi tuḷḷum veezhikkeṇḍaiyum 

tandanattana – tandanattana – tandanattana – tandanattana 

tāna meevadāna pādattaṇḍaiyum – kaṇḍu 

tārumāṛāippōcchu māya shaṇḍaiyum 

4

vaṇṇamum shiṛanda tōhai tiṇṇamum porundakkatti 

māmuḍi angumingumāi nōkkudē kaṇḍa

mayilum iṛumāndirundu nōkkudē 

marakatattiru - uramaṇittiru - sharamalarttiru - paragatikkoru

maṭṭamainda veedi enṛu kāṭṭudē

manjanattānanda vāri āṭṭudē 

5

kaṇḍavarhaḷ chintaiyonṛi antarangamum payinṛu

kādalooṛa taṇ naḍai naḍandanan - angē

kāṇum vāshal munnaṛaikkaḍandanan

kanṛumāḍashai ninṛu nōkkavum shenṛa mādarum ninṛu kooḍavum

kanjamalar vizhiyāl kavarndanan - ēdō

kāṇa enṛu tēḍiyum uvandanan 

6

tangu taḍaiyinṛi vandu nangaiyin manai puhundu

taṇḍaiyum kalakalakka ninṛanan

tannamtaniyō māmi nee enṛanan

taḷir mukhattiru - aruḷanaittaiyum - kuḷirmadikkiṇaiyuḷamoḍuttadu

tannilaiyizhandu āngē mayanginār - viḍai 

tānum kooṛādāhiyum tayanginār 

மாஞ்சி மிச்ரசாபு

 

1

நீலவானம் போலிலங்கி நெற்றியிடைச் சந்தணத்தின் 

நேர்த்தியாய் திலகம் ஒளி வீசுதே – கண்ட 

நெஞ்சமோடு அந்தரங்கம் பேசுதே 

நேசமாய் உரு வாசமாமலர் ஆசையாய் ப்ரகாசமாகவும் 

நின்று நின்றுகாண ஆசையாகுதே - இந்த 

நேரம் கூட ஊழிபோலே தோணுதே

2

பாடகம் தண்டைக் கொலுஸும் பாதகங்கணச் சிலம்பும் 

பண்ணும் தவ பேரிகை முழக்குதே – புகழ் 

பாடும் நாலு வேதமும் மயங்குதே 

பங்கயத்திரு மங்கையர்க்கொரு பங்கையிற்றெழிலங்கையிற்றகு 

மான சந்த்ரக் காடென விளங்குதே – மனம் 

மங்கி நின்ற ஞானமும் துலங்குதே  

3

சந்தனப் பேழை புறத்து சாயலிற்ற தன்மை ஒத்து 

தக்கநின்ற ஒர சாயக் கொண்டையும் 

தாவி தாவித்தாவி துள்ளும் விழிக் கெண்டையும்

தந்தனத்தன – தந்தனத்தன – தந்தனத்தன – தந்தனத்தன 

தான மீவதான பாதத் தண்டையும் – கண்டு 

தாறுமாறாய்ப்போச்சு மாயச்சண்டையும் 

4

வண்ணமும் சிறந்த தோகை திண்ணமும் பொருந்தக்கட்டி

மாமுடி அங்குமிங்குமாய் நோக்குதே கண்ட 

மயிலும் இறுமாந்திருந்து நோக்குதே 

மரகதத்திரு – உரமணித்திரு – சரமலர்த்திரு – பரகதிக்கொரு 

மட்டமைந்த வீதி என்று காட்டுதே 

மஞ்சனத்தானந்த வாரி ஆட்டுதே 

5

கண்டவர்கள் சிந்தையொன்றி அந்தரங்கமும் பயின்று 

காதலூற தண் நடை நடந்தனன் – அங்கே 

காணும் வாசல் முன்னறைக் கடந்தனன் 

கன்றுமாடசை நின்று நோக்கவும் சென்ற மாதரும் நின்று கூடவும் 

கஞ்சமலர் விழியால் கவர்ந்தனன் – ஏதோ 

காண என்று தேடியும் உவந்தனன் 

6

தங்கு தடையின்றி வந்து நங்கையின் மனைபுகுந்து 

தண்டையும் கலகலக்க நின்றனன் 

தன்னம்தனியோ மாமி நீ என்றனன் 

தளிர் முகத்திரு - அருளனைத்தையும் – குளிர்மதிக்கிணையுளமொடுத்தது 

தன்னிலையிழந்து ஆங்கே மயங்கினார் – விடை 

தானும் கூறாதாகியும் தயங்கினார் 

Mānji Mishra Chāpu

 

1

neelavānam pōlilangi neṭṛiyiḍaicchandaṇattin

nērttiyāi tilakam oḷi veeshudē – kaṇḍa 

nenjamōḍu antarangam pēshudē 

nēshamāi uru vāshamāmalar āshaiyāi prakāshamāhavum 

ninṛu ninṛu kāṇa āshaiyāhudē – inda 

nēram kooḍa oozhipōlē tōṇudē 

2

pāṭakam taṇḍaikkolusum pādakankaṇa shilambum 

paṇṇum tava bhērikai muzhakkudē – puhazh 

pāḍum nālu vēdamum mayangudē 

pangayattiru mangaiyarkkoru pangaiyiṭṛezhilangaiyiṭṛahu 

māna chandrakkāḍena viḷangadē – manam 

mangininṛa gnyānamum tulangudē 

3

chandanappēzhai puṛattu shāyaliṭṛa tanmai ottu 

takkaninṛa ora chāyakkoṇḍaiyum 

tāvi tāvittāvi tuḷḷum veezhikkeṇḍaiyum 

tandanattana – tandanattana – tandanattana – tandanattana 

tāna meevadāna pādattaṇḍaiyum – kaṇḍu 

tārumāṛāippōcchu māya shaṇḍaiyum 

4

vaṇṇamum shiṛanda tōhai tiṇṇamum porundakkatti 

māmuḍi angumingumāi nōkkudē kaṇḍa

mayilum iṛumāndirundu nōkkudē 

marakatattiru - uramaṇittiru - sharamalarttiru - paragatikkoru

maṭṭamainda veedi enṛu kāṭṭudē

manjanattānanda vāri āṭṭudē 

5

kaṇḍavarhaḷ chintaiyonṛi antarangamum payinṛu

kādalooṛa taṇ naḍai naḍandanan - angē

kāṇum vāshal munnaṛaikkaḍandanan

kanṛumāḍashai ninṛu nōkkavum shenṛa mādarum ninṛu kooḍavum

kanjamalar vizhiyāl kavarndanan - ēdō

kāṇa enṛu tēḍiyum uvandanan 

6

tangu taḍaiyinṛi vandu nangaiyin manai puhundu

taṇḍaiyum kalakalakka ninṛanan

tannamtaniyō māmi nee enṛanan

taḷir mukhattiru - aruḷanaittaiyum - kuḷirmadikkiṇaiyuḷamoḍuttadu

tannilaiyizhandu āngē mayanginār - viḍai 

tānum kooṛādāhiyum tayanginār 

மாஞ்சி மிச்ரசாபு

 

1

நீலவானம் போலிலங்கி நெற்றியிடைச் சந்தணத்தின் 

நேர்த்தியாய் திலகம் ஒளி வீசுதே – கண்ட 

நெஞ்சமோடு அந்தரங்கம் பேசுதே 

நேசமாய் உரு வாசமாமலர் ஆசையாய் ப்ரகாசமாகவும் 

நின்று நின்றுகாண ஆசையாகுதே - இந்த 

நேரம் கூட ஊழிபோலே தோணுதே

2

பாடகம் தண்டைக் கொலுஸும் பாதகங்கணச் சிலம்பும் 

பண்ணும் தவ பேரிகை முழக்குதே – புகழ் 

பாடும் நாலு வேதமும் மயங்குதே 

பங்கயத்திரு மங்கையர்க்கொரு பங்கையிற்றெழிலங்கையிற்றகு 

மான சந்த்ரக் காடென விளங்குதே – மனம் 

மங்கி நின்ற ஞானமும் துலங்குதே  

3

சந்தனப் பேழை புறத்து சாயலிற்ற தன்மை ஒத்து 

தக்கநின்ற ஒர சாயக் கொண்டையும் 

தாவி தாவித்தாவி துள்ளும் விழிக் கெண்டையும்

தந்தனத்தன – தந்தனத்தன – தந்தனத்தன – தந்தனத்தன 

தான மீவதான பாதத் தண்டையும் – கண்டு 

தாறுமாறாய்ப்போச்சு மாயச்சண்டையும் 

4

வண்ணமும் சிறந்த தோகை திண்ணமும் பொருந்தக்கட்டி

மாமுடி அங்குமிங்குமாய் நோக்குதே கண்ட 

மயிலும் இறுமாந்திருந்து நோக்குதே 

மரகதத்திரு – உரமணித்திரு – சரமலர்த்திரு – பரகதிக்கொரு 

மட்டமைந்த வீதி என்று காட்டுதே 

மஞ்சனத்தானந்த வாரி ஆட்டுதே 

5

கண்டவர்கள் சிந்தையொன்றி அந்தரங்கமும் பயின்று 

காதலூற தண் நடை நடந்தனன் – அங்கே 

காணும் வாசல் முன்னறைக் கடந்தனன் 

கன்றுமாடசை நின்று நோக்கவும் சென்ற மாதரும் நின்று கூடவும் 

கஞ்சமலர் விழியால் கவர்ந்தனன் – ஏதோ 

காண என்று தேடியும் உவந்தனன் 

6

தங்கு தடையின்றி வந்து நங்கையின் மனைபுகுந்து 

தண்டையும் கலகலக்க நின்றனன் 

தன்னம்தனியோ மாமி நீ என்றனன் 

தளிர் முகத்திரு - அருளனைத்தையும் – குளிர்மதிக்கிணையுளமொடுத்தது 

தன்னிலையிழந்து ஆங்கே மயங்கினார் – விடை 

தானும் கூறாதாகியும் தயங்கினார்